Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الأسبانية > قسم طلبات الترجمة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 03-02-2009, 12:36 AM   #1
zizdan
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
المشاركات: 4
معدل تقييم المستوى: 0
zizdan is on a distinguished road
افتراضي رسالة أنا في أمس الحاجة الى ترجمتها -عاجل-

السلام عليكم اخواني الكرام
أرجو من الاخوان ترجمة هده الرسالة من الاسبانية الى العربية لأنني في أمس الحاجة الى ترجمتها ,

estimado pensionista
el banco popular tiene suscrito un con la tesorería general de la seguridad
social para colaborar en el servicio financiero del pago de pensiones a los beneficiarios que
residen en el extranjero.
con tal motivo tenemos el placer de dirigirnos a usted D/DÑA. mohammed .para abonarle la pensión que le ha reconocido el Instituto Nacional de la seguridad social/Instituto social de la marina y,para garantizar el buen fin del pago,periódicamente ,se ha encomendado al banco popular que,-en cumplimiento del contrato-,realice las gestiones que permitan comprobar que sus datos son los correctos;para lo cual se hace necesario la firma del acuse de recibo de esta carta con sus datos personales.
aprovechamos la ocasión para saludarle muy atentamente
zizdan غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 03-23-2009, 02:05 PM   #2
شمس الجنوب
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Feb 2009
المشاركات: 8
معدل تقييم المستوى: 0
شمس الجنوب is on a distinguished road
افتراضي

au pensionnaire estimé

la banque populaire a un souscrit avec la trésorerie générale de la sécurité sociale pour collaborer dans le service financier du paiement de pensions aux bénéficiaires qui résident à l'étranger


avec tel motif nous avons le plaisir de nous diriger vers vous D/DÑA. mohammed.para payer la pension que l'Institut National de la sécurité a reconnue social/Instituto sociale de la marine et, pour garantir la bonne fin du paiement, périodiquement, il s'est recommandé au banc(banque) populaire qui, - dans un accomplissement du contrat-, réalise les démarches qui permet de vérifier que ses données sont les corrects;

pour lequel devient nécessaire la signature(firme) de l'accusé de réception de cette lettre(carte) avec ses données personnelles.
nous mettons l'occasion à profit pour le saluer très attentivement
شمس الجنوب غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-28-2009, 07:48 PM   #3
himaattia
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Jun 2009
المشاركات: 7
معدل تقييم المستوى: 0
himaattia is on a distinguished road
افتراضي

ويقدر متقاعد
بانكو الشعبية دخلت الخزينة العامة للأمن
العمل الاجتماعي في خدمة المعاش التقاعدي للمستفيدين
المقيمين في الخارج.
لهذا السبب لدينا يسعدني أن أخاطبكم دال / الحمض النووي. محمد لدفع المعاشات التقاعدية انه اعترف المعهد الوطني للضمان الاجتماعي / الاجتماعية والمعهد البحري ، وضمان الانتهاء بنجاح من الدفع ، والدوري ، وقد عهد إلى أن البنك الشعبي ، في تنفيذ العقد ، بذل الجهود للتحقق من أن البيانات صحيحة ، والتي يلزم التوقيع على استلام هذه الرسالة مع بياناتك الشخصية.
أغتنم هذه الفرصة وتفضلوا بقبول فائق الاحترام
himaattia غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
ألس, أنا, الى, الحاجة, ترجمتها, رسالة, عاجل


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 01:23 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::