Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الأنجليزية > قسم طلبات الترجمة

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 05-16-2008, 04:20 PM   #3
المترجم
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Mar 2008
العمر: 39
المشاركات: 2
معدل تقييم المستوى: 0
المترجم is on a distinguished road
افتراضي ترجمة القطعة الثانية أتمني أن تنول الإعجاب

I had loosed in the casket with pleasure and set out to a sweet snooze thus it was firmly closed and does not run out from it to inside even one delicate light fiber (or you have seen me set out to a snooze because of the run out of Oxygen from the casket) of course not, the dead are not in need of such quantity of Oxygen or bread. Now I am dead how nice and calming is that. Every thing that was fade away from my senses is like the flow back of swell and leave behind the sand an empty conch, empty even from echo

التعديل الأخير تم بواسطة المترجم ; 05-16-2008 الساعة 04:30 PM
المترجم غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
ممكن, اذا, ترجمة, شباب, هالمقطعين


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ممكن ترجمة polychemistry قسم طلبات الترجمة 1 01-29-2023 08:59 AM
ممكن ترجمة هذه التعبيرات؟ whisper_1985 قسم طلبات الترجمة 2 07-30-2010 03:37 PM
مساعدة يا شباب أريد ترجمة هذه الجمل .. noury قسم طلبات الترجمة 3 07-28-2010 11:22 AM
شباب ممكن ترجمة هالجملتين الى الانجليزي ABCDEF قسم طلبات الترجمة 2 10-21-2008 05:43 PM


الساعة الآن 01:00 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::