Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الفرنسية > قسم طلبات الترجمة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 10-06-2009, 11:05 PM   #1
zakariaffm
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
المشاركات: 2
معدل تقييم المستوى: 0
zakariaffm is on a distinguished road
افتراضي شكرا مسبقا لمن يترجم لي هذا النص الفرنسي

السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته

اخواني الاعزاء اود أن تترجموا لي نص

و لمن ترجمه جزيل الشكر على هذا الخير الكبير

houji est un valeureux Ninja du village caché de Konoha. Sa fierté réside au sein même de son clan, lui-même très populaire dans le village. Le clan Akimichi est réputé pour avoir une technique secrète leur permettant de brûler les calories pour générer du chakra. Ainsi, Chouji passe son temps à manger afin de pouvoir subvenir à ses besoins physiques en plus de ses besoins alimentaires déjà exceptionnels. Chouji est don un garçon à la carrure légèrement corpulente depuis son enfance, et ses camarades de l’époque n’avaient pas forcément beaucoup de tact quand ils lui parlaient. Depuis ce temps, Chouji ne supporte pas qu’on lui dise qu’il est gros, et particulièrement qu’on le traite de « gros lard ».
Chouji est un garçon extrêmement gentil, qui est à l’écoute des autres, et qui s’est fortement lié d’amitié avec Shikamaru en qui il place toute sa confiance, particulièrement pendant les missions qu’ils réalisent au sein de la même équipe. C’est une personne de confiance, et Shikamaru n’hésite pas à le laisser affronter de puissants adversaires tout seul.
Dans la deuxième partie de l’histoire, Chouji est devenu plus sûr de lui. Mais derrière la superbe armure qu’il porte à présent se cache toujours le même garçon. Devenu Chuunin, Chouji et désormais à même de mener des missions de grandes importances, et a réussi à faire ses preuves dans toutes les circonstances. Ca tombe bien, les ninjas de l’Akatsuki sont très puissants, et la confrontation sera inévitable.

هذه هو النص اخواني الاعزاء

و كما قلت شكرا مسبقا لمن يترجمه

و دمتم في امان الله و رعايته
zakariaffm غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-11-2009, 04:32 PM   #2
vision
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2009
الدولة: plus beau pays au monde algérie biensur
المشاركات: 26
معدل تقييم المستوى: 0
vision is on a distinguished road
افتراضي

سأحذ النص و اترجمه لك ان شاء الله و في أقرب الأجل ستكون بحوزتك ترجمته
vision غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
لمن, مسبقا, الفرنسي, النص, يترجم, شكرا, هذا


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
المرجو ترجمة هذا النص عن الأدب البولندي إلى اللغة الإنجليزيةفي أقرب وقت.شكرا وعذرا ayoubi90 قسم طلبات الترجمة 8 11-04-2020 05:22 PM
القاموس الفرنسي العربي- العربي الفرنسي بين ايديكم، اضافة الى انه ناطق ميسا قسم البرامج والقواميس الفرنسية 75 03-27-2010 03:45 PM
جولة في الشعر الفرنسي لثلاثة شعراء اثروا واغنو الأدب الفرنسي Younis Hazzaa قسم الشعر والشعراء 0 02-28-2010 03:50 AM
ممكن احد يترجم هذا النص NAN0o0o0o0SH قسم طلبات الترجمة 3 01-20-2010 10:10 PM


الساعة الآن 12:44 PM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::