Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الصينية > قسم طلبات الترجمة

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 11-16-2009, 10:00 AM   #1
drasd
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Nov 2009
المشاركات: 1
معدل تقييم المستوى: 0
drasd is on a distinguished road
افتراضي السلام عليكم ارجو المساعدة العاجلة وجزاكم الله خيرا

السلام عليكم
انا طبيب اقوم بعمل رسالة ماجيستير وارجو من الاخوة ترجمة بعض السطور فقط من الصينية إلى العربية او الانجليزية وفي حالة ما اذا وجد المترجم اختصارات لايترجمها يضعها كما هي واكون شاكر
النص
目的:比较sapsⅡ和mews评分在急诊潜在危重病病情评价和预后预测中的价值.方法:分别对急诊科50 1例进行sapsⅡ和mews评分,追踪其去向和预后,并比较两种评分不同分数段病人收住icu、hdu和 门诊治疗的构成比;死亡、1月以内出院、门诊治疗后痊愈的构成比;对病情评价和预测预后分辨度的roc曲线 下面积大小的差异.结果:在对病人是否应该收住icu或病人病死危险性的预测和评估的鉴别能力上,mews 和sapsⅡ评分二者相当,它们的roc曲线下面积均在0.90以上,具有较高的分辨能力,差异无统计学意 义(p>0.05),而在是否收住专科病房的鉴别能力上,sapsⅡ评分明显高于mews,差异有统计学意 义(p<0.05).结论:sapsⅡ评分和mews评分都能用于判断急诊病人的病情严重程度,有一定的识 别"急诊潜在危重病"的能力.而mews评分因为快速、简捷、费用低廉和便于操作,更适用于急 诊科.
drasd غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
المساعدة, الله, الشمال, العادلة, ارجو, خيرا, عليكم, وجزاكم


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
اريد ترجمه دقيقه لهذه الفقره من التوراه وشكرا لكم وجزاكم الله خيرا amador قسم طلبات الترجمة 6 04-11-2023 05:12 PM
ارجو الترجمة جزاكم الله خيرا فتى مكة قسم طلبات الترجمة 5 11-05-2009 12:26 AM
الرجاء المساعدة العاجلة stavro منتدى اللغة الفرنسية 0 05-31-2009 02:05 AM
السلام عليكم مطلوب تفسير جزاكم الله خيرا wolf-securite منتدى اللغة الفرنسية 3 01-30-2008 05:13 PM


الساعة الآن 08:41 PM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::