Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة التركية

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 04-21-2010, 06:15 PM   #1
ميسا
نـائـبـة
المدير العام
 
الصورة الرمزية ميسا
 
تاريخ التسجيل: Mar 2008
الدولة: Tyre, Lebanon
المشاركات: 24,172
معدل تقييم المستوى: 10
ميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the rough
Smile بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية

.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية




لَيْسَ الأَمْرُ كَذَلِكَ
Bu iş böyle değil/Bu iş böyle olmaz

[hide]لَيْسَتْ هَذِهِ غِلْطَتِي
Bu benim hatam değil. [/hide]

هَذَا كَلاَم رَائِع
Bu mükemmel bir söz.

[hide]أَنَا مُتَأَكِّدٌ مِنْ ذَلِكْ
Ben bundan eminim. [/hide]

هَلْ هَذَا كَلاَم يُقْبِلُهُ عَاقِلْ
Bu akıllı bir kimsenin kabul edeceği bir söz değildir.

[hide]لَقَدْ رَأَيْتُكَ مِنْ قَبْلِ
Sen daha evvel görmüş gibiyim. [/hide]

أَنْتَ عَلَى الحَقِّ
Sen haklısın./Senin söylediğin doğrudur.
[hide]
أُرِيدُ أَنْ أَرَاكَ
Seni görmek istiyorum. [/hide]

[hide]هََذَا لاَ يَلْزَمُنِي
Bu bana lazım değil. [/hide]

عَلَى الرَّغْمِ مِنْكَ...
Sana rağmen...

[hide]لَيْسَ الآنَ!
Şimdi değil! [/hide]

عَلَى مَا أَظُنُّ
Zannedersem./Zannıma göre.

[hide]إِنَّهُ اَعْجَبُ كِتَابٌ قَرَأْتُهُ فِي حَيَاتِي
Hayatımda okuduğum en acayıp kitap [/hide]

لَيْسَ الأَمْرُ كَمَا تَتَصَوَّرْ
Durum, iş tasavvur edildiği gibi değil.

[hide]لاَ وَقْت لَدَيْنَا لِلْبَحْثِ
O konu hakkinda konuşmaya vaktimiz yok [/hide]

مَاذَا قُلْتَ؟ أَعِدْ مَا قُلْتَهُ مَرَّةً أُخْرَى
Ne söyledin? Söylediğini tekrar eder et.

[hide]إِقْتَرَحْتُ عَلَيْكَ رَأْيَتِي
Görüşümü sana önerdim. [/hide]

دَعْ الأَمْرُ لِي
Bu işi bana bırak.

[hide]سَأَبْقَى مُتَشَكِّرًا لَكَ مَا حُيِّيْتُ
Hayatta kaldığım sürece sana müteşekkir kalacağım. [/hide]

[hide]هَذَا مِنْ حَقٍّ
Bu doğrudur. [/hide]

مَا العَمَلُ يَا تَرَى!
Ne yapabilirim acaba!

[hide]لاَ أَمَانَ لَكْ
Sen burada emniyette değilsin. [/hide]

أَنْتَ رَجُلٌ طَيِّبٌ
Sen, hoş bir adamsın.

[hide]فَكِّرْ مَرَّةً أُخْرَى!
Bir kez daha düşün! [/hide]

مَتَى تَمَّ هَذَا يَا أَحْمَدُ؟
Ahmet, bu nezaman bitti?

[hide]رَعْهُ يَتَكَلَّمْ
Bırak konuşsun. [/hide]

دَعْنَا مِنْ هَذَا
Bunu bırakalım.

[hide]كَيْفَمَا إِتَّفَقَ
Nasıl denk gelirse. [/hide]

لاَ دَاعِىَ لِلنَّزَاعِ
Tartışmaya gerek yok

[hide]هَذَا وَاضِحٌ كَا النَّهَارِ
Bu, gündüz gibi açıktır./Durum gündüz gibi ortada. [/hide]

لاَ أَفْهَمْ مَا تَقُُولُ
Ne dediğini anlamıyorum.
[hide]
لاَ تُبَالِغْ!
Mübalağa yapma! [/hide]

وَا أَسَفَاهْ!
Vah ne yazık!

[hide]لَيْسَ ذَلِكَ فِي يَدِي
Bu benim elimde değil. [/hide]

هُوَ مَا تَقُولُ يَا أَخِي
Dediğin gibi olsun, kardeşim.

[hide]لاَ تُؤَاخِذِينِي يَا أَخِي
Kusura bakma, kardeşim. [/hide]

أَنْتَ مَا يَعْنِيكَ!

Seni ilgilendirmez!/Sanane!
[hide]
فَأَنَا عَلَى إِسْتِعْدَادٍ

Ben hazırım. [/hide]
__________________

ميسا "ملكة الحوت الأسود"
ميسا غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
التركية, الحمل, باللغة, بالعربية, ترجمتها, بعض


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
موسوعة المحادثات باللغة الانجليزية لمن يريد التعلم ومترجمة بالعربية mohism منتدى اللغة الأنجليزية 4 04-27-2023 08:20 PM
احاديث دينية باللغة التركية ومترجمة باللغة العربية بالفيديو ميسا منتدى اللغة التركية 33 03-08-2023 03:10 PM
بلوزة كُتِبَ عليها بعض الجمل بالعبري فهل يمكن ترجمتها؟ غزة تحت النار قسم طلبات الترجمة 49 03-08-2023 02:24 PM
أمثال بالفرنسية و ترجمتها بالعربية ناروتو منتدى اللغة الفرنسية 4 08-02-2010 08:59 PM
ردود باللغة الالمانية مع ترجمتها للعربية أم هاجر منتدى اللغة الألمانية 4 05-25-2010 01:39 PM


الساعة الآن 10:11 PM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::