Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الفرنسية > قسم طلبات الترجمة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 01-20-2009, 08:46 PM   #1
agantta
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Nov 2008
الدولة: الجزائر
المشاركات: 19
معدل تقييم المستوى: 0
agantta is on a distinguished road
Exclamation من يترجم هذه الرسالة وله أجر من الله

هذه رسالة تقدم الى الجامعات البريطانيا كطلب تقديم يعني أو بالفرنسية
demande d'inscription
من يساعدني في ترجمتها لكي ابعثها الى الجامعة عشان يعطوني قبول للدراسة عندهم أنا اللغ الفرنسية معي ممتازة لكن الانجليزية ضعيفة ممكن؟
واليكم الرسالة


A:

Ms : .............................................


Objet : demande d'inscription à L'Université ................

J’ai l’’honneur de venir très respectueusement avec ma présente de vouloir accepté ma demande de conseil poure l'inscription. J’ai été vivement intéressé par l’’annonce de votre site internet :
www.*********.COM
Dans le cadre de science de la nature et de la vie j’ai fini mes études DE BIOLOGIE MOLECULAIRE ET CELLULAIRE option : MICROBIOLOGIE à l’université MANTOURI (Constantine-Algérie-) ( BAC+4) série 2005/2006 .
J’espère obtenir une autoristaion pour inscription dans votre université dans
MASTER Spécialité Biologie, ...........................................

si vous pouvez, si possible, me communiquer le résultat de la commission pédagogique à propos de mon dossier, c'est a dire Es que je peut avoir une avis favorable pour cette formation ou pas ? je reste à votre entière disposition quand à la fourniture de toutes autres informations que vous jugerez nécessaire ou indispensable


je suis mesure de me prendre en charge grâce à logement universitaire.
Ma principale motivation est pouvoir continuer mes études dans cette université qui dispense des solides études et qui offre un encadrement compétent et notoirement connu.
Mon objectif résumé dans ces points : préparé mes diplômes et les approfondi (master 2 doctorat, professeur, chercheur) en biologie moléculaire et cellulaire et préparer parallèlement des diplômes de la biotechnologie, pour crée finalement mon propre entreprise.
En attendant une réponse que j’espère favorable veuillez agréer Monsieur le directeur l’expression de ma parfaite considération.

Ms*** **....

وبارك الله فيكم ومستعجل بها والله

التعديل الأخير تم بواسطة agantta ; 05-02-2009 الساعة 03:45 AM
agantta غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 03-20-2009, 04:29 AM   #2
المؤتسى
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Mar 2009
الدولة: القاهره
المشاركات: 42
معدل تقييم المستوى: 0
المؤتسى is on a distinguished road
إرسال رسالة عبر MSN إلى المؤتسى إرسال رسالة عبر Yahoo إلى المؤتسى
افتراضي

مشكووووووووووووووور
المؤتسى غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 03-20-2009, 04:31 AM   #3
المؤتسى
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Mar 2009
الدولة: القاهره
المشاركات: 42
معدل تقييم المستوى: 0
المؤتسى is on a distinguished road
إرسال رسالة عبر MSN إلى المؤتسى إرسال رسالة عبر Yahoo إلى المؤتسى
افتراضي

ده منتدى اللى يسمح بنشر الحاجات الخارجه والاباحيه دى يا اخى اتقى الله فى روابط المواقع واعلم ان هناك من يكره ويتحسبن عليك حسبنا الله ونعم الوكيل

التعديل الأخير تم بواسطة المؤتسى ; 05-02-2009 الساعة 12:06 PM
المؤتسى غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-02-2009, 03:47 AM   #4
agantta
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Nov 2008
الدولة: الجزائر
المشاركات: 19
معدل تقييم المستوى: 0
agantta is on a distinguished road
افتراضي

السلام عليكم
أخي لاتظن بي السوء لا ني لم اقصد يه موقعا اباحيا بل حرف الاكس يستعار به عند عدم ذكر المعين يعني النكرة ففي اللغة الفرنسية نقول السيد اكس;Monsieur X يعني نكرة وكتابة الموقع بي اكس اكس اكس موقع الجامعة ودلك لعدم التشهير بها والعمل كدعاية لها
الله المستعان كان يجدر بك حسن الظن بي خاصة انك متحصل على شهادة الليسانس في الفرنسية
على العموم مشكور اخي على النصيحة
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
agantta غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-02-2009, 12:10 PM   #5
المؤتسى
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Mar 2009
الدولة: القاهره
المشاركات: 42
معدل تقييم المستوى: 0
المؤتسى is on a distinguished road
إرسال رسالة عبر MSN إلى المؤتسى إرسال رسالة عبر Yahoo إلى المؤتسى
افتراضي

علمنا اساتذتنا ان نعتذر اذا اخطأنا ....والآن أنا اعتذر لك اخى على سوء الظن وارجومن الله ان تسامحنى
المؤتسى غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-06-2009, 07:45 PM   #6
trt44
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
المشاركات: 9
معدل تقييم المستوى: 0
trt44 is on a distinguished road
افتراضي

tu le veux en anglais ou quoi ?
trt44 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-15-2009, 02:01 PM   #7
هبة الرحمان
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
المشاركات: 11
معدل تقييم المستوى: 0
هبة الرحمان is on a distinguished road
افتراضي

بارك الله فيك
هبة الرحمان غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
آخر, الله, الرسالة, يترجم, هذه, وله


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
أريد فهم هذه الرسالة فقط 3bdou قسم طلبات الترجمة 4 03-24-2021 09:57 AM
أرجو ترجمة هذه الرسالة.وشكراً كلاشنكوف قسم طلبات الترجمة 9 11-06-2009 06:29 PM


الساعة الآن 06:30 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::