Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الإيطالية > قسم طلبات الترجمة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 05-15-2009, 05:35 PM   #1
sandra 40
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 31
معدل تقييم المستوى: 0
sandra 40 is on a distinguished road
Question ترجمة اغنيةايطاليةil vecchio frak.doc

بسم الله الرحمن الرحيم
اول مشاركة لي هنا واتمنا المساعدة منكم
اريد ترجمة لاغنية قديمةالى عربي قدرالمستطاع لو سمحتم

الكلمات
e' giunta mezzanotte
si spengono i rumori
si spegne anche l'insegna
di quel'ultimo caffÈ
le strade son deserte
desterte e silenziose,
un'ultima carrozza
cigolando se ne vÀ.

Il fiume scorre lento
frusciando sotto i ponti
la luna slende in cielo
dorme tutta la cittÀ
solo vÀ un'uomo in frack.

Ha il cilindro per cappello
due diamanti per gemelli
un bastone di cristallo
la gardenia nell'occhiello
e sul candido gilet
un papillon,
un papillon di seta blu
s'avvicina lentamente
con incedere elegante
ha l'aspetto trasognato
malinconico ed assente
non si sa da dove vien
ne dove vÀ
chi mai sarÀ
quel'uomo in frack.

Buon nuite bonne nuite
buon nuite bonne nuite

bouna notte
va dicendo ad ogni cosa
ai fanali illuminati
ad un gatto innamorato
che randagio se ne va.

(musica)

e' giunta ormai l'aurora
si spengono i fanali
si sveglia a poco a poco
tutta quanta la cittÀ
la luna s'È incantata
sorpresa ed impallidita
pian piano
scolorandosi nel cielo sparirÀ
sbadiglia una finestra
sul fiume silenzioso
e nella luce bianga
galleggiando se ne van
un cilindro
un fiore e un frack.

Galleggiando dolcemente
e lasciandosi cullare
se ne scende lentamente
sotto i ponti verso il mare
verso il mare se ne vÀ
chi mai sarÀ, chi mai sarÀ
quell'uomo in frack.

Adieu adieu adieu adieu
addio al mondo
ai ricordi del passato
ad un sogno mai sognato
ad un'attimo d'amore
che mai piÙ ritornerÀ.

وشكرا مقدما لجميعالقائمين علىالمنتدى واعضائة تحياتي وتقديري للجميع
sandra 40 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-16-2009, 01:53 AM   #2
sandra 40
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 31
معدل تقييم المستوى: 0
sandra 40 is on a distinguished road
افتراضي

بلـــــــــــــــــــــــــيــــــــزززززززززززززز ززززززززززززززمحتاجة الترجمة للعربي للكلمات
sandra 40 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-18-2009, 03:31 PM   #3
riyadd
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Jun 2009
المشاركات: 3
معدل تقييم المستوى: 0
riyadd is on a distinguished road
افتراضي ترجمة الاغنية

اختي ساندرا هذه الترجمة من قوقل وعليك الباقي ووو

ه 'يأتي من منتصف الليل
إيقاف الضوضاء
بأطفاء حتى توقيع
quel'ultimo من القهوة
الشوارع مهجورة
desterte وهادئة ،
آخر carrozza
صر يذهب بعيدا.

تدفق النهر ببطء
خشخش تحت الجسر
slende القمر في السماء
نائما في جميع أنحاء المدينة
وغني عن un'uomo فقط في Frack.

أسطواني له القبعة
أزرار أكمام اثنين من الماس
عصا من الكريستال
فإن nell'occhiello الغردينيا
أبيض وسترة
أ بابيلون ،
وهو من الحرير الازرق بابيلون
فجر ببطء
أنيقة مع مشية
يبدو حالمة
وحزن ، وتغيب
لا اعرف الى اين نحن
أين هو
من سيكون
quel'uomo في Frack.

حسن nuite بوني nuit
حسن nuite بوني nuit

ليلة Boun
أن يقول أي شيء
اضاءت الفوانيس
القط العاشق
الذي يترك شارد.

(موسيقى)

و'فجر اليوم
إطفاء الأنوار
تستيقظ ببطء
المدينة كلها
القمر قد incantata
وكانت المفاجأة أن تصبح
ببطء
تلطيخ تختفي في السماء
تثاؤب النافذة
صمت على النهر
وعلى ضوء bianga
اذا فان العائمة
اسطوانة
زهرة وFrack.

العائمة بلطف
والسماح لأنفسهم أن يخفف
تقع ببطء
تحت الجسر باتجاه البحر
باتجاه البحر حيث يذهب
الذي سيكون من أي وقت مضى ، والذي لن يكون ابدا
رجل في Frack.

وداعا وداعا وداعا وداعا
وداع إلى العالم
الى ذكريات الماضي
قد حلمت حلما
حب لبعض الوقت
ويأتي ذلك أبدا مرة أخرى
تحياتي ريادد
riyadd غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-19-2009, 01:08 AM   #4
sandra 40
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 31
معدل تقييم المستوى: 0
sandra 40 is on a distinguished road
افتراضي

تسلم اخي الكريم
انا بدأت اسمع الاغنية واترجمها الى العامية المصرية لانها سوف تغني بايطاليا باللغة العربية
وكنت محتاجة لبعض المفردات التي لم انوصل لها والان سوف اجمعها من ترجمتك تسلم اخي الكريم
على المساعدة القيمة

وبالنيابة عن التي سوف تغنيها اليسيا وزوجي لويجي كوزما نحيك باجمل تحية
sandra 40 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-17-2015, 12:39 AM   #5
wakewidib
لغاتى ممتاز
 
تاريخ التسجيل: Mar 2011
المشاركات: 210
معدل تقييم المستوى: 14
wakewidib will become famous soon enough
افتراضي confine dating upon additional people

cams.com
__________________
alt.com
wakewidib غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-17-2015, 12:52 AM   #6
wakewidib
لغاتى ممتاز
 
تاريخ التسجيل: Mar 2011
المشاركات: 210
معدل تقييم المستوى: 14
wakewidib will become famous soon enough
افتراضي man dating at the end of the day across additional people

cams.com
__________________
alt.com
wakewidib غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
اغنيةايطاليةil, ترجمة, frakdoc, vecchio


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
طلب ترجمة صدى الشوق قسم طلبات الترجمة 2 09-05-2010 11:22 PM
ترجمة אלא. قسم طلبات الترجمة 6 05-24-2010 05:15 PM
ما ترجمة omarcoo قسم طلبات الترجمة 1 04-14-2010 03:09 PM
طلب ترجمة AZHAR قسم طلبات الترجمة 4 08-19-2008 07:08 PM


الساعة الآن 12:42 PM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::