Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الفرنسية

منتدى اللغة الفرنسية يختص بتعليم كل ما يتعلق باللغة الفرنسية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 08-20-2008, 10:53 PM   #1
ناروتو
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Aug 2008
الدولة: algerie
المشاركات: 62
معدل تقييم المستوى: 17
ناروتو is on a distinguished road
Smile أمثال بالفرنسية و ترجمتها بالعربية




Garder un secret, c'est une question d'honneur
احفظ امانة فهذا من مسالة الشرف


La justice est le fondement du pouvoir.
العدل أساس القوة

La patience est la clé du salut.
الصبر مفتاح الفرج

Chaque interdit est recherché.
كل ممنوع مرغوب

Celui qui est absent a son excuse avec lui
كل غائب عذره معه

Avoir dit la vérité m'a laissé sans ami.
كلام الحق يتركك بدون صديق

Le propos de la nuit, le matin l'efface.
كلام الليل يمحوه النهار

Il revient avec les chaussures de Hunayn
عاد بخفين حنين

Qui cherche trouve.
من يبحث يجد

Qui cultive [sa terre] fait la récolte.
من زرع حصد

Qui creuse un puits pour son frère y tombera lui-même.
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها

Qui obéit à sa colère perd sa courtoisie.
من أطاع غضبه ضيع أدبه

Soyez optimistes et tout ira pour le mieux !
كن متفائل و كل شي يصير أفضل

Recherchez le savoir fût-ce en Chine !
اطلبوا العلم حتى لو كان في الصين

La beauté ne vient pas des habits.
الجمال لا يأتي من الملابس

Le premier n'a rien laissé au dernier.
الأول لا يترك شيء للأخير

On n'obtient pas tout ce que l'on souhaite.
لا يدرك المرء كل ما يتمناه

Ne remets pas à demain ce que tu dois faire aujourd'hui.
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد

Se taire, c'est parfois répondre.
السكوت يكون بعض الأحيان إجابة

Parfois, le silence est plus éloquent que la parole.
بعض الأحيان السكوت يكون أفصح من الكلام

Toute fille est admiratrice de son père
كل فتاة معجبة بوالدها

Chaque chien devant sa porte aboie.
كل كلب أمام بابه ينبح

Oeil pour oeil, dent pour dent.
العين بالعين و السن بالسن

Le piastre blanc [doit être gardé] pour le jour noir.
القرش الأبيض إلى اليوم الأسود

Un esprit sain dans un corps sain.
العقل السليم في الجسم السليم

Quand il y a mouvement, il y a prospérité.
الحركة فيها بركة

Qui s'engage sur le chemin arrive
من مشى على الدرب وصل

Qui compte sur la nourriture d'autrui restera longtemps affamé.
من يعتمد على طعام الآخرين يبقى جائع

Pas de reproche après la mort.
لا عتاب بعد الموت




__________________
ناروتو غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-21-2008, 02:28 AM   #2
ساجدة للرحمن
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Aug 2008
المشاركات: 22
معدل تقييم المستوى: 0
ساجدة للرحمن is on a distinguished road
افتراضي

Salamo 3alaykom

Merci pour ton sujet, il est parfaitement excellent
ساجدة للرحمن غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-25-2010, 09:10 PM   #3
ماريا لويز
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2009
المشاركات: 1
معدل تقييم المستوى: 0
ماريا لويز is on a distinguished road
افتراضي

جزاك الله خيراااااااااااااااا
ماريا لويز غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-02-2010, 06:29 PM   #4
Maison d'or MsZ
لغاتى جديد
 
الصورة الرمزية Maison d'or MsZ
 
تاريخ التسجيل: May 2010
المشاركات: 22
معدل تقييم المستوى: 0
Maison d'or MsZ will become famous soon enough
افتراضي


[type=911965]Qui obéit à sa colère perd sa courtoisie.
من أطاع غضبه ضيع أدبه
[/type]

Maison d'or MsZ غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-02-2010, 08:59 PM   #5
منال الجزائرية
لغاتى ممتاز
 
الصورة الرمزية منال الجزائرية
 
تاريخ التسجيل: Mar 2010
الدولة: le pays des martyrs
العمر: 30
المشاركات: 228
معدل تقييم المستوى: 15
منال الجزائرية is on a distinguished road
افتراضي

merciiiiiiii bcp
__________________
منال الجزائرية غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
أمثال, بالعربية, بالفرنسية, ترجمتها


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية ميسا منتدى اللغة التركية 105 04-12-2023 03:39 PM
أمثال اماراتية ميسا قسم الأقوال والحكم 3 07-15-2009 12:26 PM
لنحاول ترجمتها ابو يالم منتدى اللغة الأنجليزية 0 11-18-2007 12:38 PM


الساعة الآن 12:17 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::