Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الروسية > قسم طلبات الترجمة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 08-15-2011, 12:20 PM   #1
ruslan
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Aug 2011
المشاركات: 1
معدل تقييم المستوى: 0
ruslan will become famous soon enough
افتراضي ترجمة إلى اللغة الروسية قصيدة"إلى تتيانا"للشاعر السوري فراس ديري

ترجمة إلى اللغة الروسية
قصيدة"إلى تتيانا"للشاعر السوري فراس ديري

К Татьяне


Не хотел я слышать слов, тех, что сердце мне разбили,
Мои чувства этих слов ну никак не заслужили,
И не причинял никто в этой жизни больше муки,
Чем красавица вот та, что сказала о разлуке!

Татьяна, знай жар моих чувств,
Вместе со мной пришёл с Востока,
Любовь моя сильней, мой друг,
Всех расстояний и всех сроков!

Мы ночью рядом шли с тобой,
И ночь прикрыла свои очи,
И снега нас покрыл ковёр,
И мы – невидимы средь ночи.......

И холода анестезия
Сердца наши покрыла,
все исполненные ран,
Кто раны наши излечить уж в состояньи?
Ответ на это сердцем моим дан.........


Ты, плача, говорила мне слова,
Как та звезда, что в небе я уж потерял,
Но я надеюсь,что найду опять я ту,
Ведь так давно тебя уже искал!

Слезами сердца сделал краски я свои,
И в них макал любви свою я кисть,
И написал слова на облаках
И в этом состоит моя лишь грусть.....

И чувства, что я ждал, я в эту ночь в себе открыл,
Нашел, и паруса сквозь жизни шторм....
Я только для тебя лишь их раскрыл!!!


Дейри Фирас (перевод с арабского)

إلى تتْيانا
أضنيتِ قلبي يومَ قلتِ وداعا
ما عدتُ أصغي أو أطيقُ سماعا
"تتْيانَ" إنَّ مشاعري شرقيةٌ
ماكان َ حبي في الفِراق ِ مَتاعا
سارتْ معي والليلُ أغمضَ جفنَهُ
والثلجُ قد فرشَ الثرى و تداعى
والبردُ كان عباءَة ً لجراحنا
من ْ ذا يضمِّدُ حبَّنا الملتاعا؟!
قالتْ وقالتْ… والدموع ُ فضاؤُها
وأنا المتيمُ خلْف َ نجْم ٍ ضاعا
وبدأتُ أرسمُ في الغيوم ِ حكايتي
وغمست ُ في دمع الفؤادِ يراعا
أسلمتُ لليلِ الشجي عواطفي
ونصبتُ في البحر المهيج ِ شراعا
ruslan غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-26-2011, 11:35 AM   #2
اجمل ملاك
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2011
المشاركات: 5
معدل تقييم المستوى: 0
اجمل ملاك will become famous soon enough
افتراضي

رررررررروووووووووووووووووووووووعة
اجمل ملاك غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-15-2015, 09:09 PM   #3
wakewidib
لغاتى ممتاز
 
تاريخ التسجيل: Mar 2011
المشاركات: 210
معدل تقييم المستوى: 14
wakewidib will become famous soon enough
افتراضي lady-love dating

alt.com
__________________
alt.com
wakewidib غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-17-2015, 01:27 AM   #4
wakewidib
لغاتى ممتاز
 
تاريخ التسجيل: Mar 2011
المشاركات: 210
معدل تقييم المستوى: 14
wakewidib will become famous soon enough
افتراضي man dating accepted latest people

cams.com
__________________
alt.com
wakewidib غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-21-2015, 07:09 PM   #5
حسن النمر
لغاتى نشط
 
تاريخ التسجيل: Aug 2008
العمر: 38
المشاركات: 110
معدل تقييم المستوى: 17
حسن النمر is on a distinguished road
Thumbs up رد: شكرا جزيلا ترجمة إلى اللغة الروسية قصيدة"إلى تتيانا"للشاعر السوري فراس ديري

حقا انة رائع
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ruslan مشاهدة المشاركة
ترجمة إلى اللغة الروسية
قصيدة"إلى تتيانا"للشاعر السوري فراس ديري

К Татьяне


Не хотел я слышать слов, тех, что сердце мне разбили,
Мои чувства этих слов ну никак не заслужили,
И не причинял никто в этой жизни больше муки,
Чем красавица вот та, что сказала о разлуке!

Татьяна, знай жар моих чувств,
Вместе со мной пришёл с Востока,
Любовь моя сильней, мой друг,
Всех расстояний и всех сроков!

Мы ночью рядом шли с тобой,
И ночь прикрыла свои очи,
И снега нас покрыл ковёр,
И мы – невидимы средь ночи.......

И холода анестезия
Сердца наши покрыла,
все исполненные ран,
Кто раны наши излечить уж в состояньи?
Ответ на это сердцем моим дан.........


Ты, плача, говорила мне слова,
Как та звезда, что в небе я уж потерял,
Но я надеюсь,что найду опять я ту,
Ведь так давно тебя уже искал!

Слезами сердца сделал краски я свои,
И в них макал любви свою я кисть,
И написал слова на облаках
И в этом состоит моя лишь грусть.....

И чувства, что я ждал, я в эту ночь в себе открыл,
Нашел, и паруса сквозь жизни шторм....
Я только для тебя лишь их раскрыл!!!


Дейри Фирас (перевод с арабского)

إلى تتْيانا
أضنيتِ قلبي يومَ قلتِ وداعا
ما عدتُ أصغي أو أطيقُ سماعا
"تتْيانَ" إنَّ مشاعري شرقيةٌ
ماكان َ حبي في الفِراق ِ مَتاعا
سارتْ معي والليلُ أغمضَ جفنَهُ
والثلجُ قد فرشَ الثرى و تداعى
والبردُ كان عباءَة ً لجراحنا
من ْ ذا يضمِّدُ حبَّنا الملتاعا؟!
قالتْ وقالتْ… والدموع ُ فضاؤُها
وأنا المتيمُ خلْف َ نجْم ٍ ضاعا
وبدأتُ أرسمُ في الغيوم ِ حكايتي
وغمست ُ في دمع الفؤادِ يراعا
أسلمتُ لليلِ الشجي عواطفي
ونصبتُ في البحر المهيج ِ شراعا
حسن النمر غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
اللغة, الروسية, السوري, ترجمة, يجري, فراش, إلى, قصيدةإلى تتياناللشاعر


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 03:09 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::