![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
#1 |
نـائـبـة
المدير العام
تاريخ التسجيل: Mar 2008
الدولة: Tyre, Lebanon
المشاركات: 24,172
معدل تقييم المستوى: 10 ![]() ![]() ![]() |
![]()
.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية لَيْسَ الأَمْرُ كَذَلِكَ Bu iş böyle değil/Bu iş böyle olmaz [hide]لَيْسَتْ هَذِهِ غِلْطَتِي Bu benim hatam değil. [/hide] هَذَا كَلاَم رَائِع Bu mükemmel bir söz. [hide]أَنَا مُتَأَكِّدٌ مِنْ ذَلِكْ Ben bundan eminim. [/hide] هَلْ هَذَا كَلاَم يُقْبِلُهُ عَاقِلْ Bu akıllı bir kimsenin kabul edeceği bir söz değildir. [hide]لَقَدْ رَأَيْتُكَ مِنْ قَبْلِ Sen daha evvel görmüş gibiyim. [/hide] أَنْتَ عَلَى الحَقِّ Sen haklısın./Senin söylediğin doğrudur. [hide] أُرِيدُ أَنْ أَرَاكَ Seni görmek istiyorum. [/hide] [hide]هََذَا لاَ يَلْزَمُنِي Bu bana lazım değil. [/hide] عَلَى الرَّغْمِ مِنْكَ... Sana rağmen... [hide]لَيْسَ الآنَ! Şimdi değil! [/hide] عَلَى مَا أَظُنُّ Zannedersem./Zannıma göre. [hide]إِنَّهُ اَعْجَبُ كِتَابٌ قَرَأْتُهُ فِي حَيَاتِي Hayatımda okuduğum en acayıp kitap [/hide] لَيْسَ الأَمْرُ كَمَا تَتَصَوَّرْ Durum, iş tasavvur edildiği gibi değil. [hide]لاَ وَقْت لَدَيْنَا لِلْبَحْثِ O konu hakkinda konuşmaya vaktimiz yok [/hide] مَاذَا قُلْتَ؟ أَعِدْ مَا قُلْتَهُ مَرَّةً أُخْرَى Ne söyledin? Söylediğini tekrar eder et. [hide]إِقْتَرَحْتُ عَلَيْكَ رَأْيَتِي Görüşümü sana önerdim. [/hide] دَعْ الأَمْرُ لِي Bu işi bana bırak. [hide]سَأَبْقَى مُتَشَكِّرًا لَكَ مَا حُيِّيْتُ Hayatta kaldığım sürece sana müteşekkir kalacağım. [/hide] [hide]هَذَا مِنْ حَقٍّ Bu doğrudur. [/hide] مَا العَمَلُ يَا تَرَى! Ne yapabilirim acaba! [hide]لاَ أَمَانَ لَكْ Sen burada emniyette değilsin. [/hide] أَنْتَ رَجُلٌ طَيِّبٌ Sen, hoş bir adamsın. [hide]فَكِّرْ مَرَّةً أُخْرَى! Bir kez daha düşün! [/hide] مَتَى تَمَّ هَذَا يَا أَحْمَدُ؟ Ahmet, bu nezaman bitti? [hide]رَعْهُ يَتَكَلَّمْ Bırak konuşsun. [/hide] دَعْنَا مِنْ هَذَا Bunu bırakalım. [hide]كَيْفَمَا إِتَّفَقَ Nasıl denk gelirse. [/hide] لاَ دَاعِىَ لِلنَّزَاعِ Tartışmaya gerek yok [hide]هَذَا وَاضِحٌ كَا النَّهَارِ Bu, gündüz gibi açıktır./Durum gündüz gibi ortada. [/hide] لاَ أَفْهَمْ مَا تَقُُولُ Ne dediğini anlamıyorum. [hide] لاَ تُبَالِغْ! Mübalağa yapma! [/hide] وَا أَسَفَاهْ! Vah ne yazık! [hide]لَيْسَ ذَلِكَ فِي يَدِي Bu benim elimde değil. [/hide] هُوَ مَا تَقُولُ يَا أَخِي Dediğin gibi olsun, kardeşim. [hide]لاَ تُؤَاخِذِينِي يَا أَخِي Kusura bakma, kardeşim. [/hide] أَنْتَ مَا يَعْنِيكَ! Seni ilgilendirmez!/Sanane! [hide] فَأَنَا عَلَى إِسْتِعْدَادٍ Ben hazırım. [/hide]
__________________
ميسا "ملكة الحوت الأسود" |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
لغاتى جديد
تاريخ التسجيل: Dec 2009
المشاركات: 20
معدل تقييم المستوى: 0 ![]() |
![]() جزاكى الله خيرا ميسا الجمل حلوة اوى وانا بتابع معاكوا علطول هنا لانى بحب اللغه التركيه كتير بس احسها صعبه جدا
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
نـائـبـة
المدير العام
تاريخ التسجيل: Mar 2008
الدولة: Tyre, Lebanon
المشاركات: 24,172
معدل تقييم المستوى: 10 ![]() ![]() ![]() |
![]()
جزاك الله خيرا وبارك الله فيك على المرور العطر
فعلا هي لغة صعبة جدا ولكنها رائعة بوركتي لمرورك وانا مستعدة للمساعده ان شاء الله
__________________
ميسا "ملكة الحوت الأسود" |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
لغاتى جديد
تاريخ التسجيل: Sep 2012
المشاركات: 21
معدل تقييم المستوى: 0 ![]() |
![]()
choukrannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
لغاتى
تاريخ التسجيل: Nov 2010
المشاركات: 32
معدل تقييم المستوى: 0 ![]() |
![]()
شكرااااااا جداااااا
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
لغاتى
تاريخ التسجيل: Jul 2007
المشاركات: 31
معدل تقييم المستوى: 0 ![]() |
![]()
mjlhggggggggggggggggggggggggg
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
لغاتى
تاريخ التسجيل: Oct 2010
المشاركات: 49
معدل تقييم المستوى: 0 ![]() |
![]()
شكرااااااااااااااااااااا
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
لغاتى جديد
تاريخ التسجيل: May 2010
المشاركات: 28
معدل تقييم المستوى: 0 ![]() |
![]()
يسلموووووو كتير كتير كتير
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
نـائـبـة
المدير العام
تاريخ التسجيل: Mar 2008
الدولة: Tyre, Lebanon
المشاركات: 24,172
معدل تقييم المستوى: 10 ![]() ![]() ![]() |
![]() جزاكم الله خيرا على المرور بارك الله فيكم
اتمنى الاستفادة للجميع
__________________
ميسا "ملكة الحوت الأسود" |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
لغاتى جديد
تاريخ التسجيل: Apr 2010
المشاركات: 16
معدل تقييم المستوى: 0 ![]() |
![]()
جزاك الله خيرا
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الكلمات الدلالية (Tags) |
التركية, الحمل, باللغة, بالعربية, ترجمتها, بعض |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
موسوعة المحادثات باللغة الانجليزية لمن يريد التعلم ومترجمة بالعربية | mohism | منتدى اللغة الأنجليزية | 4 | 04-27-2023 08:20 PM |
احاديث دينية باللغة التركية ومترجمة باللغة العربية بالفيديو | ميسا | منتدى اللغة التركية | 33 | 03-08-2023 03:10 PM |
بلوزة كُتِبَ عليها بعض الجمل بالعبري فهل يمكن ترجمتها؟ | غزة تحت النار | قسم طلبات الترجمة | 49 | 03-08-2023 02:24 PM |
أمثال بالفرنسية و ترجمتها بالعربية | ناروتو | منتدى اللغة الفرنسية | 4 | 08-02-2010 08:59 PM |
ردود باللغة الالمانية مع ترجمتها للعربية | أم هاجر | منتدى اللغة الألمانية | 4 | 05-25-2010 01:39 PM |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |