![]() |
امثاااال انجليزيه مترجمه
-------------------------------------------------------------------------------- السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني واخواتي انا هذي اول مرة اطلب منكم طلب واتمنى انكم ماتردوني الله يعطيكم العافيه انا محتاجه ترجمة لهذي التعابير -A slip of the tongue -A taste of your own medicine -Cold turky -practic makes perfect - On the same page -Put the best foot forward ومشكوررييييين ويعطيكم الف عافيه |
-A slip of the tongue
زلة لسان -A taste of your own medicine الترجمة الحرفية: جرب طعم دوائك. المعنى: عندما تؤدب شخصا بنفس الطريقة التي أخطأ فيها أقرب مثل لها بالعربي: اشرب من نفس الكأس الذي أسقيتني منه مثال: عندما يتجاوزك شخص بالسيارة وينعطف عليك بقوة ؛ فتقوم بالمثل وتتجاوزه لتنعطف عليه في المثل الإنجليزي اختاروا كلمة الدواء لأنها تحتوي على شيئين: العقاب و الفائدة ؛ و العقاب يكون بطعم الدواء المر. أما الفائدة فتأتي من كونه دواء يعالج. -Cold turkey لاأعرف الترجمة الصحيحة لها ، و لكن معناها التوقف فجأة و دون تدرج و بشكل كامل عن عادة إو إدمان. -practice makes perfect لا أعرف المقابل لها بالعربي ، و لكنها تعني "بالتدريب يتحقق الكمال". - On the same page على نفس الصفحة (بمعنى أنا و أنا نفكر بنفس الشيء ، أو نتكلم عن نفس الموضوع) -Put the best foot forward المعنى: قدم أفضل مالديك |
شكرا جزيلا على الترجمه
جزاك الله الف خير |
|
مشكوووووووووووووووووووور
|
ألف ألف شكر |
الله يسلمك ايديد
|
thank you very much
|
الساعة الآن 02:27 PM بتوقيت مسقط |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::