![]() |
طلب ترجمة جملة .. تكفون
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته تكفون يا شباب أريد ترجمة هذه الجميلة ... لأنيي حاولة أترجمها ولكن ما استطعت ... الجملة: Knock their socks off وهو هنا يتكلم عن تعامل البائع مع الزبون, وأنه يجب انيبهره بالكلام الجميل والمدهش وأن يتكلم بشكل مذهل ... فياليت تترجمونها لي .. وشكرا جزيلا لك ورمضان كريم .... |
كلمة knock off تعني تخفيض سعر لسلعة او شيء ما ,أو عمل خصم فمعنى الجملة هو تخفيض سعر الجوارب الخاصة بهؤلاء العملاء |
الله يجزاك خير يا هاجد ..
ما قصرت على الترجمة فعلا غريبة جدا ... ما كنت متوقع ان معناها تخفيض الأسعار شكرا جزيلا لك |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اللهم ارزقنا الاخلاص في القول والعمل هو بس في شئ احب اضيفه ان جملة Knock their socks off تعتبرفي اللغة الانجليزية من الاديوم IDIOM وبالتالي تترجم كجملة واحدة وليس ككلمات فيصبح معنها الحقيقي هو ( محاولة اعجاب او ابهار شخص ما ) وهي غالبا ما تاتي في سياق العمل بمعني كسب ثقة العميل او ابهار رب العمل وده معنها في القاموس الانجليزي المختص بهذا النوع من الجمل Cambridge International Dictionary of Idioms knock someone's socks off and knock the socks off (of) someone Sl. to surprise someone thoroughly EX : The exciting news just knocked my socks off! The news knocked the socks off of everyone in the office. |
يا سلام عليك عرقوب
فعلا هذه هي الإجابة الصحيحة والأنسب وما قصر أخوي هاجد الله يجزاه خير الله يجزاك خير على الفائدة الراائعة وعلى إخبارنا عن قاموس Cambridge International Dictionary of Idioms سأبحث عنه ولعل وعسى أجد هذا القاموس جزاكم الله خير |
السلام عليكم ورحمة الله تحية طيبة الي الاخ هاجد جزاه الله خيرا والي الاخت green share وده قاموس Idioms مفيد جدا انا شخصيا استخدمه http://www.mediafire.com/?21nz86521n3b85l الملف من نوع pdf وده قاموس اخر سهل به صور مفيدا جدا للمبتدئين اسمه American English Idioms |
الساعة الآن 12:29 AM بتوقيت مسقط |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::