![]() |
أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
بسم الله الرحمن الرحيم Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen ربنـــا افتح بيننا وبين قومنا بالحق وأنت خير الفاتحين Oh* unser Gott( Herr), entscheid zwischen uns und unserem Volk der Wahrheit entsprechend ! und Du bist ja der beste Entscheider من ترجمة معانى القرآن الكريم إلى الألمانية ترجمة الأستاذ عبدالله الصامت (فرانك بوبنهايم) والدكتور نديم إلياس *الترجمة دائماً موضع نقاش Die Übersetzung steht immer zur Diskussion Was ?? du spinnst doch ماذا ؟؟* إنك تهذى يا هذا Trau , schau, wem ابحث وفتش عن أهل الثقة Bitte* lass uns von hier بربك أخرجنا من هذا المكان أستحلفك بالله دعنا نذهب من هنا Da war guter Rat teuer المعنى الحرفى : هنا أصبحت النصيحة الصداقة غالية الثمن والمعنى المراد : لقد أصبح الأمر محيراً Ich wäre nicht Rami, wenn ich es nicht täte *لست رامى إذا لم أفعل *لاحظوا استخدام الصيغة الأولى من المضارع المنصوب : Konjunktiv Eins Keine Sorge !!* Alles kommt schon mit der Zeit * لا داعى للقلق** فكلٌ سيأتى مع الوقت Ich würde sagen, es gäbe keine Hoffnung mehr Ich hätte gesagt, es gäbe keine Hoffnung mehr كدت أن أقول لم يعد هناك أمل الحاجة أم الاختراع Not macht erfinderich Wem sagst du das ?? لمن تقول هذا الكلام ؟؟ *واسمحوا لى أن أترجم المعنى فى هذا المثال بالذات*إلى العامية المصرية حتى تتضح الصورة أكثر ** إنت بتقول الكلام ده لمين ؟؟ عليا أن برده الكلام ده ؟؟ إنت هتعملهم عليا* Was soll ich nur sagen ??* Ich habe nichts mehr zu sagen ماذا عسانى أن أقول ؟؟* لم يبق لى شيئاً أقوله Zweifelst du daran ??* Das ist aber doch mit Händen zu begreifen أو تشك فى هذا ؟؟ إنه لواضح كالشمس -Kannst du das bitte für mich machen ?* Das wäre sehr nett von dir -Schon erledigt هل لك من فضلك أن تفعل هذا الأمر من أجلى* ... سيكون لطفاً بالغاً منك اعتبر الأمر*قد تم إنجازه*.....كما يقول المصريون - اعتبرها خلصان Wer hätte das mehr verdient als Dr. Wafaa ? و*من أحق بهذا الأمر من الدكتورة وفاء أهناك من هو أجدر بهذا من الدكتورة وفاء Hör schon auf zu quatschen , sonst ........ فلتكفف حالاً عن الثرثرة وإلا بربى ...... أقلع عن تلك الخزعبلات وإلا ...... هتبطل لكلكة ولا ...... Bitte** sag nicht, dass*Mansour nach Deutschland geflogen ist. Ich brauch unbedingt seine Hilfe من فضلك لا تخبرنى بأن*منصور قد سافر إلى ألمانيا ، أنا فى أمس الحاجة إلى مساعدته إوعى تقولى الله يخليك*إن منصور سافر ألمانيا ، أنا محتاجة ضرورى Palästina ??* Ich muss mal dahin فلسطين ؟؟** لابد أن أزورها يوماً Bitte Ohne eine Predigt zu halten بدون إلقاء مواعظ من فضلك(وتستخدم هذه الجملة إذا سمعت نصيحة من شخص ليس أهلاً لإعطاء النصيحة أو إذا كنت فى حالة لا تسمح بالنصيحة) والله تعالى أعلم Liber Tot als Sklave موت فى عز أفضل من حياة فى ذل Wer die Leute freundlich behandelt, wird auch ebenso behandelt عامل الناس بمثل ما تحب أن يعاملوك به Leute und Schicksale أناس وحظوظ Mein Gott !! Was muss ich hören ? يــــا الله عشت حتى أسمع هذا الكلام ما هذا الذى أسمع ؟ Warum machst du mich jetzt an ? Höre auf damit مالك تزعجنى ، فلتكفف حالاً Was soll das ? Du sprichst, als ob du König wärst أراك تتحدث وكأنك مالك Aleppo im Vergleich zu Alexandria حلب إذا ما قورنت بالإسكندرية Gut gesagt !! Hier liegt der Hund begrabt لا فضّ فوك وهنا مربط الفرس سلمت وسلم قولك وهذا هو لب الموضوع Wie ein Sackreis in China gefallen هذا المثل معناه الحرفى : مثل جوال من الأرز وسقط فى الصين ،ويستخدم عندما يكون هناك شئ لا يفى بالحاجة والمعنى : نقطة حبر لا تعكر المحيط Nicht im Traum ولا حتى فى الأحلام يمكن حدوث هذا الأمر كما يقول المصريون : فى المشمش يا عزيزى Das ist aber ewig Schade يا لخيبة المسعى Das geht dich doch nichs an وما دخلك أنت بهذا الموضوع ؟؟ Salahu Alddin(Saladine) , Friede seiner Asche صلاح الدين طيب الله ثراه يدرس اللغة فى موطنها وأصلها Er studiert die Sprache an Ort und Stelle Sie enden alle im Irrenhaus بربى خاتمتهم الجنون سينتهى بهم الأمرفى العباسية Der Wolf im Schaf ذئب فى ملابس شاة وفى هذا المعنى يحضرنى قصيدة من الشعر حيث تقول : برز الثعلب يوماً فى ثياب الواعظين ومشى فى الأرض يهدى ويسب الماكرينا ويقول عباد الله توبوا فهو كهف التائبين واطلبوا الديك يؤذن لصلاة الصبح فينا إلى قوله : فأجاب الديك عذراً يا أضل المهتدينا Bagdad ?? Ich denke wehmut an sie بغداد ؟؟ والله إنى لأتذكرها وأتذكر أيامها بألم Davon habe ich die Nase voll كفى فلقد طفح الكيل وفاض Naseer Shamma im Vergleich zu Ammar Al Sheriei نصير شمة إذا ما قورن بعمار الشريعى Ich bin doch nichts neben Dr. Daif أين أنا من الدكتور ضيف Er liebt sogar ihre fehler حتى عيوبها يحبها (نظارة الحب عمياء Lass mal sehen, was du hast أرنا ما فى جعبتك يا حاوى Was soll das alles jetzt ? وما الداعى لذكر هذا الآن ؟ ما الذى جعلك تتحدث فى هذا الآن ؟ إيه يعنى المطلوب من كلامك ده؟؟ Man könnte glauben, du hast Angst. Ich ?? ach Quatsch كأنك تخاف ؟؟ أو من يراك يعتقد أنك خائف اللى يشوفك يقول إنك خايف ؟؟ - أنا ؟؟ ما هذا الهراء ؟؟ كلا إطلاقاً Er hat den Löffel abgegeben الترجمة الحرفية : لقد سلم الملعقة ، قديماً كان لكل شخص ملعقة واحدة ولأنها كانت غالية الثمن فلم يكن هناك احد يتنازل عن ملعقته إلا عند موته ولذلك استخدم هذا المصطلح دليل على موت الإنسان والمعنى : فارق الدنيا Klein , aber mein المعنى الحرفى : صحيح أنه صغير لكنه ملك لى والمعنى المقصود : حمارتك العرجاء ولا سؤالك اللئيم ِAus Kindern werden Leute رجال اليوم ما هم إلا أطفال الأمس Wie soll ich dir danken ? Ach , gerne كيف لى أشكرك لا شئ لقد فعلته عن حب Lass dich nicht überraschen لا تنبهر إياك وأن تقع فريسة للدهشة جملة مكتوبة على أحدى مداخل فرانكفورت ( وبكل صراحة هى مبهرة Frauen sind nun einmal so هكذا الناس وإلا فلاأنعم بهؤلاء النساء وأكرم Mal den teufel doch nicht an die Tafel المعنى الحرفى : لا ترسم الشيطان على الحائط وكما يقول المصريون : اللى يجيب سيرة عفريت يطلعه والمعنى المقصود فأل الله ولا فألك لا تبشر على نفسك يا أخى Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, dann nimmt der Teufel die ganze Hand المعنى الحرفى : عندما يعطى المرء فقط إصبعه الصغير للشيطان فسيأخذ الشيطان اليد كلها والمعنى المقصود : سكتنا له فدخل بحماره ليت الشباب يعود يوماً Möge die Jugend nur einmal zurück kehren البلهاء لا ينقرضون Die Dummen werden nicht alle مالك تتحدث إلى وكأنك ملك ؟ Du sprichst so zu mir, als ob du König wärst الديمقراطية بكل ما تحمله الكلمة من معانٍ Eine richtige Demokratie Er benahm sich wie ein Elefant im Prozellanladen المعنى الحرفى : تصرف كفيل فى محل لبيع السيراميك - أى تصرف تصرفاً همجياً Furchtbarer Krieg حرب ضروس ، حرب طاحنة Hupen verboten ممنوع استخدام الات التنبية Parken verboten ممنوع ركن السيارات Polizeilich verboten ممنوع بأمر من الشرطة Streng verboten ممنوع منعاً باتاً Es gibt immer noch Versuche, um Arabisch zu lernen ما زالت هناك محاولات لتعلم العربية Es sind Versuche, die starken Willen brauchen وتلك محاولات بحاجة إلى إرادة قوية Könnte ich Arabisch so fließend wie du sprechen, dann würde ich ...... آه لو بإمكانى أن أتحدث العربية بطلاقة مثلك لكنت ........ Mach dir keine Sorge ! Das kommt schon mit der Zeit لا تشغل بالك فهذا سيأتي مع الوقت Nur wenn du das willst فقط لو أردت ذلك Meinst du ?? أتعتقد ذلك ؟؟ Aber natürlich !! بكل تأكيد Aber es ist wirklich schwehr لكنها فعلاً صعبة Kann sein ! Das sagte ich auch über Deutsch. Aber wie du schon shiehst, ich rede jetzt mit dir auf Deutsch ممكن ، لقد كنت أقول هذا أيضاً عن الألمانية ولكن كما ترى الآن فأنا أتحدث معك بالألمانية Aber wie lange dauert das ?? ولكن كم سيستغرق هذا ؟؟ Keine Ahunung ! Diese Antwort liegt bei dir, nicht bei mir لا أدرى ، هذه الإجابة عندك وليست عندي Erinnerst du dich noch mein Freund an Kairo ? أما زلت تتذكر القاهرة يا صديقى ؟ Aber sicher , so was kann man nie vergessen بكل تأكيد ، شئ كهذا لا يمكن نسيانه أبداً نساء مساكين ورجال كسالى Arme Frauen und faule Männer Ich halte es nicht mehr aus, die Pflichten sind wie die Berge, die ich nicht mehr von der Stelle bewegen kann’’ schrie die Frau صرخت المرأة قائلة : إننى لم أعد أتحمل ذلك ، فالواجبات كالجبال التى لم يعد بوسعى تحريكها من مكانها Könntest du mir nur ein bisschen helfen, das wäre wirklich sehr nett von dir هلا ساعدتنى ولو قليلاً ، سيكون هذا حقاً لطفاً بالغاً منك An einem Hühnerschenkel kauend, meinte der faule Mann : فقال الزوج الكسول وهو يقضم بفخذ من الدجاج Was ist schon dabei ? Alle Frauen machen das gleiche wie du وماذا فى هذا ؟؟ إن كل النساء يفعلن كما تفعلين Du hast doch Glück gehabt, dass du einen Mann wie mich geheiratet hast بل ربما أنتِ محظوظة أن تزوجت رجلاً مثلى Ach !! Welch ein Wahnsinn ist das ? Das war wirklich ein Fahler فتذمرت المرأة وقالت : أى هراء هذا ؟؟ لقد كان حقاً خطئاً Ah ja ?? Dann korigier ihn mal حقاً ؟؟ إذا أصلحي ذلك الخطأ إذا لم تستحِ فافعل ما شئت Wenn du dich nicht schämst, dann tue alles, wie du willst Die träne rollten ihm aus den Augen, als er die Hinrichtung sah انهمر الدمع من عينيه عندما شاهد منظر الإعدام Was muss ich nur erleben ?? آهٍ يا زمن !! أعشت حتى أرَ هذه المهازل ؟؟ Ja, du hast den Nagel auf den Kopf getroffen إى والله فلقد أصبت كبد الحقيقة Große Worte und nichts dahinter كلمات رنانة لكن بدون أفعال Niemand will in seine Haut stecken موقف لا يحسد عليه إطلاقاً Da hat Rami die Erleichterung geseuftzt عندما تنفس رامى الصعداء Liebe und Verstand gehen nur selten Hand in Hand نادراً ما يتفق الحب والعقل بالعامية المصرية : نضارة الحبا عميا Araber ?? Welche Araber meinst du ? Mein Lieber ! Damit ist es vorbei عرب ؟؟ ترى أى عرب تقصد يا عزيزى لقد مر زمان ذلك Es gibt manchmal manche Mächte, die den Frieden dektieren. Aber was für einen Frieden meinen Sie ? أحياناً يوجد بعض القوى التى تملى شروطاً للسلام ، لكن أى سلام يقصدون ؟ Manchmal sagt man , Macht geht vor Recht وأحياناً يقال : القوة فوق القانون والحق Keine Macht der Welt kann aber ein Volk verhindern, weiter zu leben إلا أن قوة فى الوجود ليس بوسعها أن تمنع شعباً من مواصلة الحياة Dass er Übersetzen als Studienfach gewählt hatte, erwies sich später als richtige Entscheidung اختياره للترجمة كتخصص دراسى تبين لاحقاً أنه كان قراراً صائباً Als der Verbecher das Haus in Brand versteckt عندما أضرم الجانى النيران فى المنزل Er war erstaunt, dass sie so was tat هاله أن تفعل مثل هذا Ein typischer Marokkaner مغربى صميم ، مغربى قح Sie konnte das Wort nicht rausbringen التصقت الكلمة بسقف حلقها Du bist aber neugierig يا لك من فضولى Er kam mit dem Schrecken davon ارتعدت أوصاله من جراء الحادث Sorgen Europas hinsichtlich der aufblühenden Wirtschaft Chinas هموم أوروبا حيال اقتصاد الصين المتنامى ,,Der Krieg ist vorbei'' ,, The war is over'', ein Lied von Kazem Alsaher أغنية انتهت الحرب لكاظم Kein Kaufzwung ًالفرجة مجانا Er sagte mit schwerer Zunge : قال بلسان أثقله السكر Beehren Sie uns bald wieder ! شرفونا بزيارتكم تجدوا ما يسركم Hand darauf = Ich vespreche es dir أعدك بهذا - ميثاق شرف Scher dich fort = Lass mich in Ruhe دعني وشأني Wo haben wir denn zusammen Schweine gehütet ?= Seit wann sind wir so vertraut ? مذ كم عرفت الثقة طريقها بيننا ؟ Ich war damals auf dem Holzweg كنت آنذاك مخطئاً Es ist nicht alles Gold, was glänzt ليس كل ما يلمع ذهب Der Richter nahm ihm den Eid ab, nur die Wahrheit zu sagen حلفه القاضي ألا يقول إلا الحقيقة Einem Bettler kann man nichts aus der Tasche ziehen تري ماذا سيأخذ الريح من البلاط ؟ Er hat nichts zu verlieren ليس عنده ما يخسرهبالمصرية ( قال هيسخطوك يا قرد ،قال ما هي كده كده خربانة) ل etw. in Flammen setzen أضرم النيران فى الشيء Ruf doch sofort die Feuerwehr an, alles steht in Flammen اتصل بالمطافي فوراً فالنيران تأكل المكان أكلاً Darauf kannst du Gift nehmen يمكنك أن تثق بهذا وتعتمد عليه Das Wasser hat einen Beigeschmack للماء نكهة غريبة Er studiert Arabistik im Iraq, an Ort und Stelle يدرس العربية وآدابها فى العراق على أرضها وبين أهلها Das Nachleben vom Jemen ليالي اليمن الساهرة Die Pariser Erinnerungen von Taha Husein ذكريات طه حسين الباريسية |
رد: أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
درس جميل جداً ومميز في الالمانية تسلم ايدك علي الشروحات المميزة بانتظار كل جديدك |
الساعة الآن 06:10 AM بتوقيت مسقط |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::