منتديات لغاتى التعليمية

منتديات لغاتى التعليمية (http://www.loghaty.com/vb3/index.php)
-   منتدى اللغة اليابانية (http://www.loghaty.com/vb3/forumdisplay.php?f=133)
-   -   تعلم من الأمثال اليابانية (مترجمة بالعربية) (http://www.loghaty.com/vb3/showthread.php?t=25104)

سلطانة 02-20-2010 01:13 AM

تعلم من الأمثال اليابانية (مترجمة بالعربية)
 
وجدت هذه المجموعه من الامثال اليابانية عند تصفحى هم رائعين وكلهم حكم بليغة
ان شاء الله يعجبوكم

- saru mo ki kara ochiru
حتى القرود تسقط من الشجر
(بمعنى : حتى الخبير بالشيء يخطئ)

2- issun no mushi nimo gobu no tamashii
حتى الدودة لها مشاعر

3- kabe ni mimi ari, shouji ni me ari
الجدران لها آذان، والأبواب اليابانية لها عيون! (لأنها مصنوعة من الورق)

4- shitashiki nakama nimo reigi ari
الأدب ليس فقط مع الغرباء
(كن مؤدباً حتى مع أصدقائك المقربين)

5- rokujuu no tenarai
تعلم الكتابة ولو بعد الستين

6- mochi wa mochi ya
كعكة الأرز من صانع كعكة الأرز
(بمعنى :كل شخص يؤدي عمله بشكل أفضل من غيره)


7- aho ni toriau baka
من الغباء أن تتعامل مع غبي

8- baka na ko hodo kawaii
الطفل الأغبى في العائلة هو المحبوب أكثر



9- kaeru no ko wa kaeru
ابن الضفدع هو الضفدع
(بمعنى: الأبناء يأخذون مساوئ أهليهم)


10- doku kurawaba sara made
إذا أكلت السم، أنهِ الصحن كاملاً . (إذا أكلت السم، لا تنس أن تلعق الصحن)


11- inu o mikka kaeba san-nen on o wasurenu, neko wa san-nen katte mikka de on o wasureru
أطعم الكلب لثلاثة أيام وسيكون شاكراً لك لثلاث سنوات، وأطعم القط لثلاث سنوات وسينسى ذلك بعد ثلاث أيام.

12- ja no michi wa hebi
خذ ثعباناً كي تعرف كيف تفكر الثعابين الأخرى

13- rainen no koto wo ieba oni ga warau
إذا قلت سأفعل في السنة القادمة، سيضحك الشيطان

14- rei mo sugireba burei ni naru
إذا بالغ الشخص في الأدب، فاعلم أنه غير مؤدب
(الغير مؤدب يتخفى تحت غطاء الأدب)

15- iroke yori kui ke
الكلمات الرقيقة لا تملأ المعدة


16- atama kakushite, shiri kakusazu
يختبئ كالنعامة (تخبئ رأسها وتعرض مؤخرتها للخطر)
(المعنى : أنه لا يحتاط ويحمي نفسه من جميع الجهات)



17- baka no hitotsu oboe
ذلك الذي يعرف شيئاً قليلاً، تجده دائماً يكرره

18- nana korobi ya oki
إذا سقطت سبع مرات، ستقوم في الثامنة

19- nama byouhou wa ookegano moto
مقدار ضئيل من التعلم شيء خطير

20- iwanu ga hana
التي لا تتكلم هي الزهرة
( هذا يشابه قولنا : السكوت من ذهب)


21- me wa kuchi hodo ni mono wo ii
الحب لا يحتاج إلى الكلمات

21- me wa kokoro no kagami
العيون هي مرآة الروح

22- mime yori kokoro
القلب أهم من المظهر

23- en no shita no chikara mochi
أد الواجب ولا تنتظر شكراً

24- atatte kudake yo
إذا حاولت، لا تفكر فيما سيحدث

25- muri ga toreba, dori hikkomu
إذا أتى اللامنطق، ذهب المنطق

26- ikihaji kaku yori, shinu ga mashi
الموت أفضل من العيش مع العار

27- oshieru wa manabu no nakaba nari
التعليم نصف التعلم



28- yudan taiteki
الإهمال هو العدو الأكبر

29- raku areba baku ari
الألم مصاحب للسرور

30- kiku wa hitotoki no haji, kikanu wa isshou no haji
إذا سألت ربما سيكون الخجل للحظة، ولكن إذا لم تسأل سيكون الخجل معك طوال الحياة

31- oya no kokoro ko shirazu
ليس هناك طفل يعرف مقدار محبة والديه له

32- nigashita sakana wa ooki
السمكة التي تفلت هي دائماً الكبيرة


33- nikumarekko yo ni habakaru
الأعشاب الضارة تنمو وتزدهر


34- nido aru koto wa sando aru
ما حدث مرتين سيحدث للمرة الثالثة

35- nido to onaji te wa kuwanai
السمكة لا تأكل من نفس الطعم مرتين


36- nito wo ou mono wa nito mo ezu
من يلحق أرنبين لن يمسك شيئاً

37- miru koto wa shinjiru koto
التصديق عند المشاهدة


38- kane ga mono wo iu
النقود تتكلم

39- kateba kangun
الخاسرون دائماً يعاملون كمخطئين


40- fuufu genka wa inu mo kuwanu
يجب أن لا يتدخل المرء في المشاجرات التي تقع بين الأحبة

41- ichi wo kiite juu wo shiru
العاقل يفهم بالكلمة عشر كلمات


42- ogoreru mono wa hisashikarazu
الكبرياء يذهب قبل السقوط


43- mateba kairo no hiyori ari
كل شيء يأتي للذي ينتظر


44- koketsu ni irazunba koji wo ezu
لن تستطيع إمساك صغير النمر إذا لم تدخل عرينه
( بمعنى : إذا لم تكن جريئاً لن تحصل على شيء)


45- kyou wa kyou no kaze ga fuki, ashita wa ashita no kaze ga fuku
اليوم، رياح اليوم تهب ، غداً، رياح الغد ستهب



46- gi wo mite sezaru wa yuuna kinari
أن ترى الشيء الصحيح ولا تقدم عليه يعبر عن افتقارك للشجاعة

47- kaze wa manbyou no moto
الزكام غالباً يؤدي إلى جميع أنواع الأمراض


48- kare ki mo yama noni giwai
أي شيء هو أفضل من لا شيء

49- kahou wa nitemate
نم وانتظر الأخبار الطيبة
(بمعنى : لا تشغل بالك بما يحدث)


50- hito no kuchi ni to wa taterarenai
أفواه الناس لا تغلق أبداً

51- issun saki wa yami
لا أحد يستطيع أن يرى المستقبل

52- inochi atte no, mono da ne
حيثما تكون هناك حياة، يكون هناك أمل

53- i no naka no kawazutaikai wo shirazu
الضفدع الذي في البئر لا يعرف شيئاً عن المحيط


54- fukusui bon ni kaerazu
الماء المسكوب لا يعود إلى القارورة


55- ichiji ga banji
الشخص السيء يرى الكل مثله


56- bouzu nikukeriya kesa made nikui
إذا كرهت الكاهن ستكره الثوب الذي يرتديه


57- hito no furi mite waga furi naose
خطأ شخصٍ ما هو درس لشخصٍ آخر


58- hi no nai tokoro ni kemuri wa tatazu
ليس هناك دخان بدون نار

59- hito wa mikake ni yoranu mono
إنك لا تستطيع أن تثق بمظاهر الأشخاص

60- ao wa ai yori idete ai yori ao shi
التابع قد يتفوق على معلمه


61-akuji senri wo hashiru
الأخبار السيئة تنتشر بسرعة
62-nen ni wa nen wo ireyo
أضف حذراً إلى حذر
63-hajime yokereba subete yoshi
إذا كانت البداية جيدة فكل شيء سيكون جيداً
64-ishibashi wo tataite wataru
انظر قبل أن تقفز
65-iu wa yasuku okonau wa katashi
القول سهل، الفعل صعب
66-baka ni tsukeru kusuri nashi
ليس هناك دواء لعلاج الحماقة
67-mono wa tameshi
لن تعرف أبداً إذا لم تجرب
68-mukashi no tsurugi, ima no nagatana
دع الماضي يدفن موتاه
69-na wa tai wo arawasu
الأسماء والطبائع غالباً ما تتفق
70-mago nimo ishou
الريش الجميل يجعل الطائر جميلاً
71-rouma wa ichinichi ni shite narazu
روما لم تبنى في يوم واحد
72-ryou yaku wa kuchi ni nigashi
الدواء الأفضل يكون مراً
73-shiranu wa teishu bakari nari
الجاهل الأخير الذي يبقى هو الزوج
(الزوج آخر من يعلم)
74-gakumon ni oudou nashi
ليس هناك طريق ملكي للتعلم
75- saigetsu hito wo matazu
الوقت والفرص لا ينتظران أحد
76-tada yori takai mono wa nai
لاشيء أغلى مما أعطي لنا
77-uwasa wo sureba kage
تحدث عن الشيطان وسوف يظهر
78- usotsuki wa dorobou no hajimari
الكذب يؤدي إلى السرقة
79-yowari me ni tatari me
المصائب لا تأتي بمفردها
80-kuni yaburete, sanga ari
البلاد تفنى ، وتبقى الجبال
81-ayamachitewa aratamuru ni habakaru kotonakare
إذا أخطأت، لا تتردد في إصلاح الخطأ

82-warai wa hyaku yaku chou
الضحك هو أفضل دواء

83-toudai moto kurashi
الظلام موجود تحت الشمعة


84-sugitaru wa oyobazaru gotoshi
القطرة الأخيرة تجعل الكأس يطفح

85-juuninto iro
رجال كُثر، آراء كثيرة

86-shu ni majiwareba akaku naru
لا تستطيع اللعب في الوحل دون أن تتسخ

87-rika ni kanmuri wo tadasazu
امتنع عن فعل أي شيء يعرضك للشبهة


88-nokori mono niwa fuku ga aru
البركة موجودة فيما تبقى


89-shunsho ikkoku, atai senkin
قضاء نصف ساعة في ليلة من ليالي الربيع تستحق ألف قطعة ذهبية


90-koubou fude wo erabazu
النجار السيء دائماً يلوم أدواته



91-neko ni koban
كالذي يعطي قطعة نقدية للقط
(بمعنى : لا تعطي الأشياء للأشخاص الذين لا يقدرونها)

92-baka mo ichi gei
حتى الغبي يملك موهبة


93-yoku manabi, yoku asobe
ادرس جيداً ، العب جيداً

94-shiranu ga hotoke
الجهل نعمة


95-tsumi wo nikunde, hito wo nikumazu
أبغِض الذنب، ولكن أشفِق على المذنب

96-tanki wa senki
الغضب لا يفيدك شيئاً


97-binbou hima nashi
الفقير ليس لديه وقت


98-saru mono wa hibi ni utoshi
من غاب عن العين غاب عن القلب


99-shaka ni seppou
ليس من الضروري أن تعلم السمكة السباحة

100-shippai wa seikou no moto
الفشل يعلّم النجاح
101-kuchi wa wazawai no moto
اللسان مصدرالمصائب


102-kurushii toki no kami danomi
عند الخطر، يطلب الإله
بعد زوال الخطر، ينسىالإله


103-kyou wa hito no mi, asu wa wagami
مصيبة الآخرين اليوم ربما تصيبنا فيالغد


104-koubou mo fude no ayamari
حتى أشهر الخطاطين يخطئ في الخط


105-hito no uwasa mo nana juu go nichi
الإشاعات تموت بعد خمسة وسبعين يوم
(يقال هذاالمثل للتخفيف من صدمة الإشاعة ...لكن فترة زوالها طويلة، خمسة وسبعينيوم؟)*_*


106-e ni kaita mochi wa taberarenai
الرسام لا يستطيع أكل التفاحة التيرسمها


107-atsumono ni korite namasu wo fuku
النار مفزعة أكثر لمن جرب حرقها

108-abuku sen wa mi ni tsukazu
ما أتى بسهولة، يذهب بسهولة

109-itadaku mono wa natsu de mo kosode
المعطف المحشومقبول كهدية حتى في الصيف
-horeta hareta wa touza no uchi
الزمن ينسي الحبتدريجياً


111-inu mo arukeba bou ni ataru
إذا تبحث عن المشاكل ستجدها


112-hiza tomo dangou
استشر أيواحد، حتى ركبتيك


113-kane wa tenka no mawari mono
النقود تدور حولالعالم
(نفس قولنا : الفلو تروح وتيي)


114-keikou to naru mo gyuugo to naru nakare
أن تكونرأس كلب خير لك من أن تكون ذيل أسد


115-baka wa shinanakya naoranai
الغبي علاجه الموت (الغبيدائماً غبي)



116-kokai saki ni tatazu
الندم لا يأتي أولاً



117-naite kurasu mo issho, waratte kurasu moissho
هي نفس الحياة إن قضيناها في البكاء أوالضحك


118-nou aru taka wa tsume wo kakusu
الصقر الخبير يخفي مخالبه
(بمعنى: الشخص الذييعرف أكثر يتكلم أقل)


119-tayori no nai no wa yoi tayori
عدم وجود أخبار هي أخبارطيبة

120-uso kara deta makoto
حقائق كثيرة تخرج أثناء المزاح


منقول

Lwiza2000 02-20-2010 12:37 PM

- saru mo ki kara ochiru
حتى القرود تسقط من الشجر
(بمعنى : حتى الخبير بالشيء يخطئ)

2- issun no mushi nimo gobu no tamashii
حتى الدودة لها مشاعر

3- kabe ni mimi ari, shouji ni me ari
الجدران لها آذان، والأبواب اليابانية لها عيون! (لأنها مصنوعة من الورق)

4- shitashiki nakama nimo reigi ari
الأدب ليس فقط مع الغرباء
(كن مؤدباً حتى مع أصدقائك المقربين)

5- rokujuu no tenarai
تعلم الكتابة ولو بعد الستين

6- mochi wa mochi ya
كعكة الأرز من صانع كعكة الأرز
(بمعنى :كل شخص يؤدي عمله بشكل أفضل من غيره)


7- aho ni toriau baka
من الغباء أن تتعامل مع غبي

8- baka na ko hodo kawaii
الطفل الأغبى في العائلة هو المحبوب أكثر



9- kaeru no ko wa kaeru
ابن الضفدع هو الضفدع
(بمعنى: الأبناء يأخذون مساوئ أهليهم)


10- doku kurawaba sara made
إذا أكلت السم، أنهِ الصحن كاملاً . (إذا أكلت السم، لا تنس أن تلعق الصحن)


11- inu o mikka kaeba san-nen on o wasurenu, neko wa san-nen katte mikka de on o wasureru
أطعم الكلب لثلاثة أيام وسيكون شاكراً لك لثلاث سنوات، وأطعم القط لثلاث سنوات وسينسى ذلك بعد ثلاث أيام.

12- ja no michi wa hebi
خذ ثعباناً كي تعرف كيف تفكر الثعابين الأخرى

13- rainen no koto wo ieba oni ga warau
إذا قلت سأفعل في السنة القادمة، سيضحك الشيطان

14- rei mo sugireba burei ni naru
إذا بالغ الشخص في الأدب، فاعلم أنه غير مؤدب
(الغير مؤدب يتخفى تحت غطاء الأدب)

15- iroke yori kui ke
الكلمات الرقيقة لا تملأ المعدة


16- atama kakushite, shiri kakusazu
يختبئ كالنعامة (تخبئ رأسها وتعرض مؤخرتها للخطر)
(المعنى : أنه لا يحتاط ويحمي نفسه من جميع الجهات)



17- baka no hitotsu oboe
ذلك الذي يعرف شيئاً قليلاً، تجده دائماً يكرره

18- nana korobi ya oki
إذا سقطت سبع مرات، ستقوم في الثامنة

19- nama byouhou wa ookegano moto
مقدار ضئيل من التعلم شيء خطير

20- iwanu ga hana
التي لا تتكلم هي الزهرة
( هذا يشابه قولنا : السكوت من ذهب)


21- me wa kuchi hodo ni mono wo ii
الحب لا يحتاج إلى الكلمات

21- me wa kokoro no kagami
العيون هي مرآة الروح

22- mime yori kokoro
القلب أهم من المظهر

23- en no shita no chikara mochi
أد الواجب ولا تنتظر شكراً

24- atatte kudake yo
إذا حاولت، لا تفكر فيما سيحدث

25- muri ga toreba, dori hikkomu
إذا أتى اللامنطق، ذهب المنطق

26- ikihaji kaku yori, shinu ga mashi
الموت أفضل من العيش مع العار

27- oshieru wa manabu no nakaba nari
التعليم نصف التعلم



28- yudan taiteki
الإهمال هو العدو الأكبر

29- raku areba baku ari
الألم مصاحب للسرور

30- kiku wa hitotoki no haji, kikanu wa isshou no haji
إذا سألت ربما سيكون الخجل للحظة، ولكن إذا لم تسأل سيكون الخجل معك طوال الحياة

31- oya no kokoro ko shirazu
ليس هناك طفل يعرف مقدار محبة والديه له

32- nigashita sakana wa ooki
السمكة التي تفلت هي دائماً الكبيرة


33- nikumarekko yo ni habakaru
الأعشاب الضارة تنمو وتزدهر


34- nido aru koto wa sando aru
ما حدث مرتين سيحدث للمرة الثالثة

35- nido to onaji te wa kuwanai
السمكة لا تأكل من نفس الطعم مرتين


36- nito wo ou mono wa nito mo ezu
من يلحق أرنبين لن يمسك شيئاً

37- miru koto wa shinjiru koto
التصديق عند المشاهدة


38- kane ga mono wo iu
النقود تتكلم

39- kateba kangun
الخاسرون دائماً يعاملون كمخطئين


40- fuufu genka wa inu mo kuwanu
يجب أن لا يتدخل المرء في المشاجرات التي تقع بين الأحبة

41- ichi wo kiite juu wo shiru
العاقل يفهم بالكلمة عشر كلمات


42- ogoreru mono wa hisashikarazu
الكبرياء يذهب قبل السقوط


43- mateba kairo no hiyori ari
كل شيء يأتي للذي ينتظر


44- koketsu ni irazunba koji wo ezu
لن تستطيع إمساك صغير النمر إذا لم تدخل عرينه
( بمعنى : إذا لم تكن جريئاً لن تحصل على شيء)


45- kyou wa kyou no kaze ga fuki, ashita wa ashita no kaze ga fuku
اليوم، رياح اليوم تهب ، غداً، رياح الغد ستهب



46- gi wo mite sezaru wa yuuna kinari
أن ترى الشيء الصحيح ولا تقدم عليه يعبر عن افتقارك للشجاعة

47- kaze wa manbyou no moto
الزكام غالباً يؤدي إلى جميع أنواع الأمراض


48- kare ki mo yama noni giwai
أي شيء هو أفضل من لا شيء

49- kahou wa nitemate
نم وانتظر الأخبار الطيبة
(بمعنى : لا تشغل بالك بما يحدث)


50- hito no kuchi ni to wa taterarenai
أفواه الناس لا تغلق أبداً

51- issun saki wa yami
لا أحد يستطيع أن يرى المستقبل

52- inochi atte no, mono da ne
حيثما تكون هناك حياة، يكون هناك أمل

53- i no naka no kawazutaikai wo shirazu
الضفدع الذي في البئر لا يعرف شيئاً عن المحيط


54- fukusui bon ni kaerazu
الماء المسكوب لا يعود إلى القارورة


55- ichiji ga banji
الشخص السيء يرى الكل مثله


56- bouzu nikukeriya kesa made nikui
إذا كرهت الكاهن ستكره الثوب الذي يرتديه


57- hito no furi mite waga furi naose
خطأ شخصٍ ما هو درس لشخصٍ آخر


58- hi no nai tokoro ni kemuri wa tatazu
ليس هناك دخان بدون نار

59- hito wa mikake ni yoranu mono
إنك لا تستطيع أن تثق بمظاهر الأشخاص

60- ao wa ai yori idete ai yori ao shi
التابع قد يتفوق على معلمه


61-akuji senri wo hashiru
الأخبار السيئة تنتشر بسرعة
62-nen ni wa nen wo ireyo
أضف حذراً إلى حذر
63-hajime yokereba subete yoshi
إذا كانت البداية جيدة فكل شيء سيكون جيداً
64-ishibashi wo tataite wataru
انظر قبل أن تقفز
65-iu wa yasuku okonau wa katashi
القول سهل، الفعل صعب
66-baka ni tsukeru kusuri nashi
ليس هناك دواء لعلاج الحماقة
67-mono wa tameshi
لن تعرف أبداً إذا لم تجرب
68-mukashi no tsurugi, ima no nagatana
دع الماضي يدفن موتاه
69-na wa tai wo arawasu
الأسماء والطبائع غالباً ما تتفق
70-mago nimo ishou
الريش الجميل يجعل الطائر جميلاً
71-rouma wa ichinichi ni shite narazu
روما لم تبنى في يوم واحد
72-ryou yaku wa kuchi ni nigashi
الدواء الأفضل يكون مراً
73-shiranu wa teishu bakari nari
الجاهل الأخير الذي يبقى هو الزوج
(الزوج آخر من يعلم)
74-gakumon ni oudou nashi
ليس هناك طريق ملكي للتعلم
75- saigetsu hito wo matazu
الوقت والفرص لا ينتظران أحد
76-tada yori takai mono wa nai
لاشيء أغلى مما أعطي لنا
77-uwasa wo sureba kage
تحدث عن الشيطان وسوف يظهر
78- usotsuki wa dorobou no hajimari
الكذب يؤدي إلى السرقة
79-yowari me ni tatari me
المصائب لا تأتي بمفردها
80-kuni yaburete, sanga ari
البلاد تفنى ، وتبقى الجبال
81-ayamachitewa aratamuru ni habakaru kotonakare
إذا أخطأت، لا تتردد في إصلاح الخطأ

82-warai wa hyaku yaku chou
الضحك هو أفضل دواء

83-toudai moto kurashi
الظلام موجود تحت الشمعة


84-sugitaru wa oyobazaru gotoshi
القطرة الأخيرة تجعل الكأس يطفح

85-juuninto iro
رجال كُثر، آراء كثيرة

86-shu ni majiwareba akaku naru
لا تستطيع اللعب في الوحل دون أن تتسخ

87-rika ni kanmuri wo tadasazu
امتنع عن فعل أي شيء يعرضك للشبهة


88-nokori mono niwa fuku ga aru
البركة موجودة فيما تبقى


89-shunsho ikkoku, atai senkin
قضاء نصف ساعة في ليلة من ليالي الربيع تستحق ألف قطعة ذهبية


90-koubou fude wo erabazu
النجار السيء دائماً يلوم أدواته



91-neko ni koban
كالذي يعطي قطعة نقدية للقط
(بمعنى : لا تعطي الأشياء للأشخاص الذين لا يقدرونها)

92-baka mo ichi gei
حتى الغبي يملك موهبة


93-yoku manabi, yoku asobe
ادرس جيداً ، العب جيداً

94-shiranu ga hotoke
الجهل نعمة


95-tsumi wo nikunde, hito wo nikumazu
أبغِض الذنب، ولكن أشفِق على المذنب
つみ を にくんで ひと を にくまず
96-tanki wa senki
الغضب لا يفيدك شيئاً
たんき わ せんき


97-binbou hima nashi
الفقير ليس لديه وقت

びんぼう ひま なし
98-saru mono wa hibi ni utoshi
من غاب عن العين غاب عن القلب
さる もの わ ひび に 疎し

99-shaka ni seppou
ليس من الضروري أن تعلم السمكة السباحة
しゃか に せっぽう
100-shippai wa seikou no moto
الفشل يعلّم النجاح
しppくぃ わ せいこう の もと
101-kuchi wa wazawai no moto
اللسان مصدرالمصائب
くち わ わざわい の もと

102-kurushii toki no kami danomi
عند الخطر، يطلب الإله
بعد زوال الخطر، ينسى الإله
くるしい とき の かみ だのみ

103-kyou wa hito no mi, asu wa wagami
مصيبة الآخرين اليوم ربما تصيبنا في الغد
きょう わ ひと の み.あす わ わがみ

104-koubou mo fude no ayamari
حتى أشهر الخطاطين يخطئ في الخط

こうぼう も ふで の あやまり
105-hito no uwasa mo nana juu go nichi
الإشاعات تموت بعد خمسة وسبعين يوم
(يقال هذاالمثل للتخفيف من صدمة الإشاعة ...لكن فترة زوالها طويلة، خمسة وسبعينيوم؟)*_*
ひと の うわさ も なな じゅう ご にち

106-e ni kaita mochi wa taberarenai
الرسام لا يستطيع أكل التفاحة التيرسمها
え に かいた もち わ たべられない

107-atsumono ni korite namasu wo fuku
النار مفزعة أكثر لمن جرب حرقها
あつもの に こりて なます を ふく

108-abuku sen wa mi ni tsukazu
ما أتى بسهولة، يذهب بسهولة
あぶく せn わ み に つかう

109-itadaku mono wa natsu de mo kosode
المعطف المحشومقبول كهدية حتى في الصيف
いただく もの わ なつ で も こそで
-horeta hareta wa touza no uchi
الزمن ينسي الحبتدريجياً
ほれた はれた わ とうざ の うし

111-inu mo arukeba bou ni ataru
إذا تبحث عن المشاكل ستجدها
いぬ も あるけば ぼう に あたる

112-hiza tomo dangou
استشر أيواحد، حتى ركبتيك
ひざ とも 談合 

113-kane wa tenka no mawari mono
النقود تدور حولالعالم
(نفس قولنا : الفلو تروح وتيي)
かね わ てんか の まわり もの

114-keikou to naru mo gyuugo to naru nakare
أن تكونرأس كلب خير لك من أن تكون ذيل أسد
けいこう と なる も ゆうご と なる なかれ

115-baka wa shinanakya naoranai
الغبي علاجه الموت (الغبيدائماً غبي)

ばか わ しななきゃ なおらない

116-kokai saki ni tatazu
الندم لا يأتي أولاً

こかい さき に たたず

117-naite kurasu mo issho, waratte kurasu moissho
هي نفس الحياة إن قضيناها في البكاء أوالضحك
ないて くらす も いっしょ 笑って からす もいっしょ

118-nou aru taka wa tsume wo kakusu
الصقر الخبير يخفي مخالبه
(بمعنى: الشخص الذييعرف أكثر يتكلم أقل)

のう ある たか わ つめ を かくす
119-tayori no nai no wa yoi tayori
عدم وجود أخبار هي أخبارطيبة
たより の ない の わ よい たより
120-uso kara deta makoto
حقائق كثيرة تخرج أثناء المزاح
うそ 殻 出た まこと 

Lwiza2000 02-20-2010 12:43 PM

若い時に度ない
[わかいときにどない, wakai toki ni do nai] gather roses while ye may (lit.: one is young but once; i.e.: make the most of your youth since you are only young once)
我が刀で我が首切る
[わがかたなでかがくびきる, waga katana de waga kubi kiru] cut off one's own head with one's own sword; to shoot oneself in the foot (i.e.: to suffer because of one's own foolish actions or decisions)
我がくそ臭くなし
[わがくそくさくなし, waga kuso kusakunashi] I see not my own flaws (lit.: my own shit does not stink)
我がことは棚にあげておく
[わがことはたなにあげておく, waga koto wa tana ni agete oku] I put my own affairs on the ********f (i.e.: what a selfish person does when ignoring his own problems and focusing on the faults of others)
我が子の悪事は見えぬもの
[わがこのあくじはみえぬもの, waga ko no akuji wa mienu mono)] the neighbor's children are always the worst; parents are blind to the evil in their own children (lit.: one cannot see the evil acts of one's own children)
我が仏は尊し
[わがほとけはとうとし, waga hotoke wa toutou] the crow thinks her own young fairest; we each think our own things are the best (lit.: one's own Buddha is exhalted)
我が身のことは人に問え
[わがみのことはひとにとえ, wagami no koto wa hito ni toe] ask others about matters concerning me (i.e.: we do not know ourselves so well that we should ignore what others have to say about us)
我が身をつねって人の痛さを知れ
[わがみをつねってひとのいたさをしれ, wagami o tsunette hito no itasa o shire] know the pain of others by pinching yourself (i.e.: sympathy and empathy are improtant for understanding others)
我が家に比すべきところなし
[わがやにひすべきところなし, wagaya ni hisubeki toroko nashi] there is no place like home (lit.: there is no place that compares with my house)
我が家の仏尊し
[わがやのほとけたっとし, wagaya no hotoke tattoshi] the Buddha in one's own home is the best (i.e.: we each think our own religion is the best)
災い転じて福となす
[わざわいてんじてふくとなす, wazawai tenjite fuku to nasu] turn misfortune into fortune, to; bad luck often brings good luck
災いは口より出で、病は口より入る
[わざわいはくちよりいで、やまいはくちよりいる, wazawai wa kuchi yori dashi, yamai wa kuchi yori iru] misfortune comes out of the mouth, disease goes in through the mouth
災いは口より来る
[わざわいはくちよりきたる, wazawai wa kuchi yori kitaru] misfortunte comes from the mouth (i.e.: the words we speak, which cannot be taken back once spoken, cause great harm)
災いも三年たてば役に立つ
[わざわいもさんねんたてばやくにたつ, wazawai mo san-nen tateba yaku ni tatsu] a misfortune borne for three years will be useful; keep a thing seven years and you will find a use for it (i.e.: tolerating misfortunate can help one develop patience and perseverence)
鷲の子
[わしのこ, washi no ko] the devil's arm (lit.: the eagle's young; used to indicate great fondness for someone)
渡りに船
[わたりにふね, watari ni fune] a timely occurrence, a rescue (lit.: a boat at a crossing)
渡る世界に鬼はない
[わたるせかいにおにはない, wataru sekai ni oni wa nai] there is no demon in the world we live in (lit.: there is no demon in the world we are passing through; in other words, the world is not as bad as it may seem)
笑って暮らすも一生、泣いて暮らすも一生
[わらってくらすもいっしょう、ないてくらすもいっしょう, waratte kurasu mo isshou, naite kurasu mo isshou] it is one life whether spent laughing or weeping (i.e.: you have a choice as to how you live your life, what you choose to do and feel)
笑って損したものなし
[わらってそんしたものなし, waratte sonshita mono nashi] there is no loss to be had by laughing (i.e.: a smile brings pleasure to others as well as yourself, though the Japanese tend to keep a bland, neutral expression in public)
藁で束ねても、男は一匹
[わらでたばねても、おとこはいっぴき, wara de tabanetemo, otoko ha ippiki] a man of straw is worth a woman of gold (lit.: even though just a bundle of straw, a man still counts; i.e.: a man has some value even if he appears worthless. This saying reflects the attitudes about men and women in pre-modern Japan)
割れ鍋に綴じ蓋
[われなべにとじぶた, ware nabe ni tojibuta] like to like; every Jack has his Jill (lit.: a mended lid for a cracked kettle; that is to say that both husband and wife each have their flaws)
我人に辛ければ人もまた我に辛し
[われひとにつらければひともまたわれにつらし, ware hito ni tsurakereba, hito mo mata ware ni tsurashi] if I am hard on other people, then other people will be hard on me; what is sauce for the goose is sauce for the gander
笑お者ははかるべからず
[わろおものははかるべからず, waroo mono wa hagaru bekarazu] a laughing person cannot be estimated (i.e.: beware of laughter, since it may disguise devious designs)

http://www.languagerealm.com/japanes...roverbs_wa.php

شكرا جزيلا

محامية ياسـ20ـر 03-26-2010 10:51 PM

شكـــــراً جزيلاً=)

BarberUrban 09-19-2010 03:28 AM

Hi from Detroit
 
Howdy all...I'm a brand new member here and trust I will find out a lot with all of you as well as discuss about whatever.Please welcome me.Appreciate it.

بريق الأمل 02-04-2011 07:56 PM

آريغـــــــــآآآآآتـــــــــــــــــــــــــــوووو ووو


الساعة الآن 10:00 PM بتوقيت مسقط

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::