![]() |
ساعدوني في هذي الجملة الغليظة غ1
السلام عليكم
أصبت بالعجز المخيخي http://www.cksu.com/vb/images/smilies/drunk.gif الله لا يبلانا :^9^: بصراحة عجزت في تحويل هذي الجملة إلى الإنجليزية " يا أيتها السمكة لو علمت بك حينها, لأنقذتك ! " فما نستغني عن مساعدتكم يا أحباب :) |
ترجموا هيا !!
ض2 صعبة, صح ؟ :) |
Fish, if i had known about you that time, i would have saved you
|
الله يعطيك العافية اختي الغاليه الطاااف بارك الله فيك حبيبتي على الترجمة الصحيحة
|
|
fish if i known that you are in dannger ,i would help you
|
fish if i known that you are in dannger ,i would help you
|
ممكن تكون كذا إذا خطأ أحد يصحح لي
Fish, if I had known about you that time, i would have rescue you تقبل مروري |
الصح هي
Fish , if i had known that you are in danger (at risk)at that time , i would have rescued you |
السلام عليكم اذا كان اي احد يريد المساعدة في اللغة الانكليزية فانا جاهزة
شكرا |
الساعة الآن 01:31 PM بتوقيت مسقط |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::